Nuova Riveduta:

Rut 1:19

Così fecero il viaggio assieme fino al loro arrivo a Betlemme. E quando giunsero a Betlemme, tutta la città fu commossa per loro. Le donne dicevano: «È proprio Naomi?»

C.E.I.:

Rut 1:19

Così fecero il viaggio insieme fino a Betlemme. Quando giunsero a Betlemme, tutta la città s'interessò di loro. Le donne dicevano: «È proprio Noemi!».

Nuova Diodati:

Rut 1:19

Naomi ritorna a Betlemme con Ruth
Così fecero il viaggio assieme fino a che giunsero a Betlemme. Quando giunsero a Betlemme, tutta la città fu in agitazione per loro. Le donne dicevano: «È questa Naomi?».

Riveduta 2020:

Rut 1:19

Così fecero il viaggio insieme fino al loro arrivo a Betlemme. E quando giunsero a Betlemme, tutta la città fu commossa a causa loro. Le donne dicevano: “È proprio Naomi?”.

La Parola è Vita:

Rut 1:19

Non ci sono versetti che hanno questo riferimento.

La Parola è Vita
Copyright © 1981, 1994 di Biblica, Inc.®
Usato con permesso. Tutti i diritti riservati in tutto il mondo.

Riveduta:

Rut 1:19

Così fecero il viaggio assieme fino al loro arrivo a Bethlehem. E quando giunsero a Bethlehem, tutta la città fu sossopra a motivo di loro. Le donne diceano: 'È proprio Naomi?'

Ricciotti:

Rut 1:19

Partirono dunque insieme e vennero a Betleem. Entrate che furono in città, se ne sparse presto fra tutti la voce. E le donne dicevano: «Ecco quella Noemi!».

Tintori:

Rut 1:19

Partirono adunque insieme e giunsero a Betlemme. Entrate che furono nella città, se ne sparse subito la fama presso di tutti, e le donne dicevano: «E questa quella Noemi».

Martini:

Rut 1:19

E partirono insieme, e giunsero a Bethlehem. Ed entrate che furono nella città, se ne sparse subito in ogni luogo la fama, e le donne dicevano: Ella è quella Noemi:

Diodati:

Rut 1:19

Così camminarono amendue, finchè giunsero in Bet-lehem. E, quando vi furono giunte, tutta la città si commosse per cagion loro; e le donne dicevano: È questa Naomi?

Commentario abbreviato:

Rut 1:19

Versetti 19-22

Naomi e Rut arrivarono a Betlemme. Le afflizioni possono portare a grandi e sorprendenti cambiamenti in poco tempo. Che Dio, con la sua grazia, ci renda adatti a tutti questi cambiamenti, soprattutto al grande cambiamento! Naomi significa "piacevole" o "amabile"; Mara, "amara" o "amarognola". Ora era una donna dall'animo dolente. Era tornata a casa vuota, povera, vedova e senza figli. Ma c'è una pienezza per i credenti di cui non potranno mai essere svuotati; una parte buona che non sarà tolta a coloro che la possiedono. Il calice dell'afflizione è un calice "amaro", ma lei riconosce che l'afflizione viene da Dio. È bene che i nostri cuori siano umiliati da provvidenze umilianti. Non è l'afflizione in sé, ma l'afflizione giustamente sopportata, che ci fa bene.

Riferimenti incrociati:

Rut 1:19

Mat 21:10
Is 23:7; Lam 2:15

Dimensione testo:


Visualizzare un brano della Bibbia

Aiuto Aiuto per visualizzare la Bibbia

Ricercare nella Bibbia

Aiuto Aiuto per ricercare la Bibbia

Ricerca avanzata